Nulab  /ヌーラボ(英語&日本語)

The latest issue  最新記事はこちら→ 日本語

111
NYC Geekettes Interview / ギーケッツ

Editor & writer, translator for Nulab, a tech company (NYC, Singapore, Taiwan, Tokyo, Kyoto and Fukuoka)

(August 2014 – March 2016)

Other Articles:

The Melting Pot-NYC Tech communities / NYのテックコミュニティー English / 日本語

If Conference  English / 日本語 ( 開催後 日本語 )

Adrian Avendano Interview / NYで世界中のテック業界を繋ぐ男 English / 日本語

Co founders at the Columbia Startup Lab/ NYで”すべてを手に入れる”を実践する日本人女性起業家インタビュー

NY Coworking space / NYのコワーキングスペース事情

A Japanese engineer’s experiences in NY / NYはエンジニアにチャンスがある街 English / 日本語

More translation samples  (JP → EN)

スクリーンショット 2015-08-19 14.52.51

Japanese Original: Cacoo for エデュケーションの提供を開始しました

English translation:  Introducing: Cacoo for Education 

Issue Date: August 11th, 2015

スクリーンショット 2015-07-31 11.13.44

Japanese Original:  忍者がゆく「導入企業インタビュー」シリーズ:CINRA  

English translation:  Cacoo Case Study: CINRA

スクリーンショット 2015-07-31 11.20.29

Japanese Original:  Dockerを利用したDrupalサイトのブルーグリーン・デプロイメント

English translation: Implementing Blue- Green Deployment for Drupal site with Docker

スクリーンショット 2015-07-31 11.25.41

Japanese Original: Typetalk小技集:引用文や添付ファイルをメッセージと一緒に送る

English translation: Typetalk Tutorial: Files, Quotes, and Emoji

 

  • Japanese Original: HUBBAEnglish translation: HUBBA

More translation samples  (EN → JP)

スクリーンショット 2015-07-30 17.57.34

English Original:  A conversation with Simon Oxley 

Japanese translation: Interview — オクトキャットの生みの親、Simon Oxley

スクリーンショット 2015-07-30 18.12.46

English Original:  What students in the Bronx taught us about designing for humans 

Japanese translation:  使いやすいデザインとは?ブロンクスの高校生から学んだこと

スクリーンショット 2015-07-30 18.19.06

English Original:  Exhibiting 101: Lessons from NY TechDay

Japanese translation: 「NY TeckDay」に出展しましたしました〜イベントから学んだこと〜

and more…

Advertisements